Mostrando entradas con la etiqueta CASTILLA Y LEÓN. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta CASTILLA Y LEÓN. Mostrar todas las entradas

Acondicionamiento Ojo Guareña / Ojo Guareña refurbishing. Monumento Natural Ojo Guareña (Burgos).

ACCESOS, ACONDICIONAMIENTO INTERIOR Y RECORRIDO INTERPRETATIVO.
COMPLEJO KÁRSTICO MONUMENTO NATURAL OJO GUAREÑA.
T. M. CUEVA. MERINDAD DE SOTOSCUEVA (BURGOS).

Promotor: Consejería de Medio Ambiente. Junta de Castilla y León.
Proyecto: Manuel Fonseca Gallego (Arquitecto). 
Dirección de obra: Santiago Cid Cuartero (Arquitecto).
Aparejador: Jesús Rodríguez Jiménez.
Ejecución de obra: Delegación de Burgos. Empresa de Transformación Agraria, S. A.
Fecha de proyecto: Diciembre 2000.  
Fecha final de obra: Julio 2002.
Fotografía: Varios.
Coordenadas: 43º 02' 03.53" N 3º 39' 47.75" W (759 m).

Acceso / Main Access
Situación / Situation
INTRODUCCIÓN

El Complejo Kárstico de Ojo Guareña, declarado "Monumento Natural", es con sus casi 110 km de desarrollo el segundo más extenso de España y puede incluirse entre los diez mayores del  mundo.

Además de poseer un alto valor espeleológico, en el interior se han recogido muestras de todas las culturas: grabados, pinturas rupestres, restos de cerámicas y armas, reuniendo espectaculares formaciones geológicas incluyendo simas, galerías, lagos subterráneos y una peculiar fauna con ejemplares de invertebrados únicos en el mundo.

La ermita románica rupestre de San Tirso y San Bernabé (s. XII) fue declarada Monumento Histórico Artístico en 1970 y constituye la primera visión del entorno próximo al acceso. Su única nave, aprovecha una bóveda natural con curiosas pinturas murales de los martirios de San Tirso y los milagros de San Tirso y San Bernabé, datados entre los siglos XVIII y XIX y recoge al visitante como punto culminante del recorrido interior.

SOLUCIÓN ADOPTADA

Como consecuencia del aumento de la demanda de visitas en los últimos años a la Cueva y Ermita (el sector de mayor desarrollo potencial de uso público del complejo de galerías), fue necesaria una actuación de acondicionamiento para uso público que optimizara las instalaciones, puesto que no cumplían los requisitos necesarios para una utilización controlada y segura de las mismas. En temporada lluviosa, el sustrato se convertía en un barrizal debido a las frecuentes filtraciones, y en temporada seca, el fino polvillo levantado generaba un ambiente prácticamente irrespirable.
 
Se pretendía resolver estos puntos críticos, alterando lo menos posible la configuración primitiva y respetando los niveles arqueológicos de la cueva:
-    Recorrido controlado en el interior
-    Instalación de iluminación
-    Seguridad

Por otro lado, se realizó una adaptación de la llamada Sala del Ayuntamiento (utilizada como tal hasta el año 1924) y del acceso a la cueva dotándolos de un nuevo cerramiento. En las inmediaciones se proyectó un puesto para control de accesos e información, así como una zona de almacenamiento para material y equipos.

La idea plantea un paseo elevado 20 cm. de media sobre el nivel del terreno, de manera que se modificara lo menos posible el nivel actual para así evitar dañar los posibles restos arqueológicos que existen, tales como silos y pinturas rupestres. Este paseo define un recorrido sinuoso para adaptarse así a la geometría orgánica de la cueva e ir organizando “plazas” de mayor ancho en las zonas donde se localicen los elementos interpretativos de mayor interés. En estas zonas se puede reunir a un grupo numeroso para atender a las explicaciones del guía.

Al final del recorrido existe una parte donde la altura es escasa por lo que la pasarela se apoyó directamente en el terreno. En otras zonas donde la pendiente es excesiva y baja bruscamente para comenzar a subir inmediatamente después, la pasarela se mantiene con pendiente uniforme, quedando así sobreelevada 80 cm. de media sobre el punto más bajo del terreno.

La iluminación a  lo largo del recorrido se sitúa en la barandilla realizándose en fibra óptica, cambiando su intensidad de manera que se consigan potenciar los hitos que interese mostrar en la interpretación guiada, pero intentando mantener la sensación de semioscuridad propia de una gruta guiando sutilmente al visitante. Esta barandilla tiene un diseño independiente de la plataforma del recorrido, convirtiéndose en un trazado más libre.

ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS 

La pasarela está formada por tablones y traviesas de madera reciclada, apoyados sobre micropilotes cilíndricos de madera de eucalipto hincados manualmente con profundidad variable hasta encontrar el firme, y rematados con placa de anclaje y nivelación con tornillos regulables en acero inoxidable. Se ha prestado especial cuidado en su tratamiento con productos antihumedad y antihongos.

En la zona de salida, donde no es posible excavar ni hincar micropilotes por respeto a la cota arqueológica, se colocaron las traviesas directamente sobre el terreno; estas piezas se unen solidariamente entre sí con un cable de acero inoxidable para evitar su desplazamiento.

A lo largo de todo el recorrido, nos acompaña una barandilla de 90 cm. de altura, formada por montantes en madera de iroko de 5x2 cm. de sección, a intervalos de 1 m. y unidos mediante cables de acero cada 30 cm. y pasamanos de tubo de acero inoxidable de 50 mm. de diámetro.

Ermita de San Tirso y San Bernabé exterior 1 / Troglodytic chapel outdoor 1
Ermita de San Tirso y San Bernabé exterior 2 / Troglodytic chapel outdoor 2
Ermita de San Tirso y San Bernabé interior / Troglodyitc chapel indoor 
Interior 1 / indoor 1
Interior 2 / Indoor 2
Interior 3 / Indoor 3
Interior 4 / Indoor 4
Interior 5 / Indoor 5
Interior 6 / Indoor 6
Interior 7 / Indoor 7
Planta general / General ground floor
Sección general / General section
Detalles constructivos / Constructive details






English version

Observatorio de aves de Tedeja / Tedeja bird observatory. Trespaderne (Burgos). PROYECTO / PROJECT.

OBSERVATORIO DE AVES DE TEDEJA.
PARQUE NATURAL MONTES OBARENES-SAN ZADORNIL.
FORTALEZA DE TEDEJA. TRESPADERNE (BURGOS).

Promotor: Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino. 
Proyecto: Manuel Fonseca Gallego (Arquitecto). 
Colaboradores: Francisco Ávalos Gómez (Arquitecto Técnico).
Fecha de proyecto: Mayo 2011. 
Fotografía: Varios.
Coordenadas: 42º 47' 45.15" N 3º 24' 14.51" W (686 m).


Localización / Location

Fotomontaje 1 / Photomontage 1

Situación / Situation
El proyecto consiste en plantear un mirador para la observación de de la fauna avícola del entorno de la fortaleza de Tedeja. Esta construcción medieval, enclavada en la Sierra de Tesla y dominando el desfiladero de La Horadada, supone un marco privilegiado para la observación de rapaces, tales como buitre leonado (Gyps fulvus), águila real (Aquila chrysaetos), águila perdicera (Hieraaetus fasciatus), alimoche (Neophron percnopterus), halcón peregrino (Falco peregrinus), búho real (Bubo bubo), azor (Accipiter gentilis), gavilán (Accipiter nisus) y de otras aves, como cuervo (Corvus corax), chova piquirroja (Pyrrhocorax pyrrhocorax), roquero rojo (Monticola saxatilis), avión roquero (Ptyonoprogne rupestris) y vencejo real (Tachymarptis melba).

Fortaleza de Tedeja y entorno / Tedeja Fortress and surroundings
La ubicación fue elegida tras el estudio pormenorizado de distintas localizaciones. Alrededor del observatorio existe una densa vegetación de quejigos, robles, sabinas y enebros.

Desfiladero de la Horadada
Se trata de un volumen cilíndrico de tendencia vertical como recuerdo a los cubos de la fortaleza, contando con dos plataformas a distintas alturas para la observación de las aves, accesibles por medio de una escalera de caracol central que genera sendas plataformas perimetrales.

Fotomontaje 2 / Photomontage 2
La fachada circular es abierta y está formada por escuadrías de madera verticales de sección 250x80 mm, dispuestas radialmente y dejando espacios con alturas correspondientes a 10.20 m, 6.80 m y 3.40 m. Está organizada en tres niveles: el primero es el mas cerrado, siendo los huecos algo más estrechos que los tablones; el siguiente nivel se presenta más abierto, eliminando un pilar de cada dos; en el tercer y último nivel domina plenamente el hueco, volviendo a eliminar uno de cada dos de los pilares que habían llegado al segundo nivel. El efecto es el de una fachada que se disuelve en altura, facilitando la entrada de luz al interior y permitiendo unas amplias panorámicas del rico entorno natural. El edificio carece de cubierta, con lo que se acentúa su carácter vertical, constituyendo un enorme lucernario abierto.

Fotomontaje 3 / Photomontage 3

El acceso al observatorio es un paralelepípedo de acero corten que penetra en el cilindro de madera y forma un elemento opaco y grávido, en contraste con la torre de madera, permeable y liviana.

Todas las características citadas confieren al observatorio una cualidad escultórica.

Fotomonaje 4 / Photomontage 4
El acceso al observatorio se produce desde el camino que corona la fortaleza de Tedeja desde el aparcamiento. Entre el camino y el acceso al observatorio se ha dispuesto unas guías formadas por chapas de acero corten enterradas en el terreno que indica la dirección hacia una plataforma horizontal de tablones de madera, formado por traviesas de madera de 26x16 cm de sección, que se encuentra junto al cajón de acceso al observatorio.

Situación y emplazamiento / Situation & site

Plantas, alzados y sección / Plans, elevations & section
Estructura y detalles constructivos / Estructure & constructive details




English version

TEDEJA BIRD OBSERVATORY.
MONTES OBARENES-SAN ZADORNIL NATURAL PARK.
TEDEJA FORTRESS. TRESPADERNE (BURGOS).

The proposal consists in an observatory for migrating bird study in Tedeja Fortress surroundings. The fortress is a medieval building placed in Sierra de Tesla that reigns La Horadada gorge. It determines and privileged frame for birds of prey such as griffon vulture (Gyps fulvus), golden eagle (Aquila chrysaetos), Bonelli’s eagle (Hieraaetus fasciatus), Egyptian vulture (Neophron percnopterus), peregrine falcon (Falco peregrinus), owl (Bubo bubo), goshawk (Accipiter gentilis), sparrowhawk (Accipiter nisus) and others like the raven (Corvus corax), chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax), rock thrush (Monticola saxatilis), barn swallow (Ptyonoprogne rupestris) and alpine swift (Tachymarptis melba).

The emplacement was chosen after an exhaustive analysis of several emplacements. Around the observatory there is very thick vegetation o oak, gall oak and  juniper.
The approach consists of a vertical cylinder as a reminiscence of the fortress. It has two platforms for observation of the birds. A spiral stairway connects both works as structural core.
The facade is open and it’s composed by vertical wooden lumber of 250x80 mm provided radially. They are distributed in three levels; the first one is 3.40 m high with the lumber leaving the narrowest gaps, the second one from 3.40 to 6.60 m leaves a gap between lumbers twice as the first, and the third level from 6.60 to 10.20 m comes with one lumber every four conforming the most permeable.
As a result of this, the facade dissolves as rises providing the intake of light inside the observatory and allowing wide open panoramic views of the natural environment. The building lacks of roof in order to emphasize its verticality forming a broad open skylight.

The access to the observatory is a weathering steel cube that intersects the wooden cylinder as a massive volume in contrast with the light and permeable tower.
Due to all these characteristics, the building has a strong sculptural virtue.
The access to the observatory happens from the path that crowns Tedeja Fortress. The proposal places a guideline between the path and the access. It is formed by weathering steel fitted in the ground showing the way towards a platform made of wooden planks next to the cube access. 


Centro de Interpretación Natural / Nature Interpretive Center. Valle de Tobalina (Burgos). PROYECTO / PROJECT.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LA NATURALEZA.
PARQUE NATURAL MONTES OBARENES-SAN ZADORNIL.
EMBALSE DE SOBRÓN. VALLE DE TOBALINA (BURGOS).

Promotor: Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino. 
Proyecto: Manuel Fonseca Gallego (Arquitecto). 
Colaboradores: Francisco Ávalos Gómez (Arquitecto Técnico).
Fecha de proyecto: Mayo 2011.
Fotografía: Varios.
Coordenadas: 42º 45' 56.22" N 3º 10' 36.95" W (511 m).

3 D
Localización / Location

El proyecto forma parte del Plan de dinamización económica y de medidas para el empleo para la zona de influencia de la central nuclear de Santa María de Garoña.

Se encuentra ubicado en una parcela delimitada al norte por la carretera BU-530 (A-2122) y al oeste, sur y este, por el embalse de Sobrón del río Ebro.
Emplazamiento 1 / Site 1
Se trata de proyectar un centro de interpretación y ocio que albergará un espacio destinado a investigación, conservación y divulgación del entorno del embalse de Sobrón, un espacio para la realización de deportes acuáticos, así como un espacio destinado a zona de recepción para atención al público y zona de aseos masculinos, femeninos y minusválidos. Dicho proyecto supondrá el cimiento de la ruta fluvial turística que recorrerá el embalse.
Emplazamiento 2 / Site 2
Se configura por un volumen de una sola planta, compuesto por una sucesión de espacios que conforman un recorrido que se inicia en la zona de recepción, pasa por la sala de interpretación, a continuación por la cafetería y finaliza en el embarcadero. Para dar servicio a los espacios principales se dispone de una banda lateral destinada a sala audiovisual, aseos, cocina y acceso a la cubierta. Completan el edificio un almacén náutico y el cuarto de instalaciones que constituyen anejos independientes del recorrido aunque completamente integrados en la estructura general del edificio. 
Fotomontaje 1 / Photomontage 1
Comienza con un carácter cerrado en la zona próxima a la carretera, confundiéndose con el terreno; va adquiriendo paulatinamente permeabilidad con el entorno a medida que se eleva sobre el terreno para, finalmente, y ya en el río, despojarse de cubierta y paramentos.

Posee, además del recorrido interior, otro exterior sobre la cubierta, que constituye un itinerario visual del paisaje del embalse.
Fotomontaje 2 / Photomontage 2
Exteriormente, a ambos lados del edificio, se habilitan zonas para aparcamiento y área náutica.

Las fachadas están formadas en su mayor parte por un cerramiento de tablones de madera tratada en autoclave de sección 20 x 3 cm, colocada sobre una estructura de madera laminada. Se consigue un ritmo alternando cerramientos ciegos con cerramientos con huecos, en los que los tablones se separan 20 cm, creándose un efecto de luces y sombras que acompañan el recorrido por el edificio. Las fachadas correspondientes al almacén náutico, el cuarto de instalaciones y entrada principal están formadas por muros de hormigón de 30 cm de espesor; en la fachada este, el muro de hormigón es visto, excepto la entrada principal, en la que el hormigón se reviste de láminas de zinc.
Fotomontaje 3 / Photomontage 3
La cubierta del edificio comprende una rampa y una plataforma horizontal, ambas transitables, y está formada por un entramado de vigas de madera laminada revestidas con tablones de madera de 10 cm de ancho.

Corona el edificio un lucernario cúbico horadado en sus caras laterales sur, oeste y en parte de su cara superior, revestido con láminas de zinc, que permite la iluminación cenital de la sala de interpretación.

Por lo tanto la envolvente del edificio, incluida la cubierta, estará formada fundamentalmente por muros de madera, con un ritmo de huecos verticales y estrechos en las fachadas este y oeste, y con una gran abertura en el muro sur, en el acceso al embarcadero. Los elementos singulares como lucernario y acceso aparecen destacados con revestimiento de zinc.

El acceso principal al edificio se sitúa en la fachada este, en la confluencia del hormigón con la madera y se resalta con láminas de Zinc, accediendo mediante una puerta pivotante de lamas de madera y vidrio y existiendo además un acceso en dicha fachada que da acceso a la cafetería, a través de la cual se accede mediante otra puerta pivotante formada por lamas de madera y vidrio. Existe un acceso secundario al edificio en la fachada oeste, desde el Área náutica.
Fotomontaje 4 / Photomontage 4

El embarcadero es una prolongación del edificio que permite a las personas acceder a la embarcación turística que discurrirá por el río Ebro mediante la colocación en su extremo de una plataforma flotante-embarcadero, cuyo mecanismo articulado absorbe las variaciones de nivel de las subidas y bajadas de cota del embalse.

Situación y emplazamiento / Situation and site
Planta general / General plan
Planta accesibilidad / Accessibility plan
Plantas / Plans
Alzados y secciones 1 / Elevations and sections 1
Alzados y secciones 2 / Elevations and sections 2
Secciones 3 / Sections 3
Detalles constructivos 1 / Constructive details 1
Detalles constructivos 2 / Cosntructive details 2
Detalles constructivos 3 / COnstructive details 3  
Detalles constructivos 4 / Constructive details 4



English version

NATURE INTERPRETIVE CENTER.
MONTES OBARENES-SAN ZADORNIL NATURAL PARK.
SOBRÓN RESERVOIR. VALLE DE TOBALINA (BURGOS).

The project is to design a center for interpretation and leisure that will house a space for research, conservation and dissemination of the environment of the Sobron reservoir, a space for water sports, as well as a space destined to a reception area for the public and area of men's, women's and disabled's toilets. This project will be the foundation of the tourist river route that will cross the reservoir.

It is formed by a single-story volume, composed of a succession of spaces that form a route that starts in the reception area, passes through the interpretation room, then through the cafeteria and ends at the jetty. To serve the main spaces there is a side band for audio-visual room, toilets, kitchen and access to the deck. The building completes the nautical warehouse and the facilities room that constitute independent annexes of the route although completely integrated in the general structure of the building.

It begins with a closed character in the area near the road, confusing with the terrain; gradually becomes permeable with the surroundings as it rises above the ground, finally, and already in the river, stripping of cover and walls.

It has, besides the interior route, another exterior on the deck, that constitutes a visual itinerary of the landscape of the reservoir.

The pier is an extension of the building that allows people to access the tourist boat that will run along the river Ebro by placing at its end a floating platform-pier, whose articulated mechanism absorbs variations in level of the ups and downs of reservoir level.