CENTRO DE VISITANTES DE TAHAI.
PARQUE NACIONAL RAPA NUI. PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD UNESCO.
HANGA ROA. ISLA DE PASCUA (CHILE).
Promotor: Ministerio de Medio Ambiente (España) / CONAF (Chile).
Proyecto: Manuel Fonseca Gallego (Arquitecto).
Colaboradores: Vicente Javier Acosta Sola (Arquitecto).
Dirección del proyecto: Eduardo Crespo de Nogueira y Greer (MMA) y Marcos Rauch González (CONAF).
Dirección del proyecto: Eduardo Crespo de Nogueira y Greer (MMA) y Marcos Rauch González (CONAF).
Fecha de proyecto: Septiembre 2002.
Fotografía: Varios.
Coordenadas: 27º 08' 23.71" S 109º 25' 31.12" W (23 m).Maqueta 1 / Model 1 |
TEPITO-TE-HENÚA, ombligo del mar grande,
taller de la mar, extinguida diadema.
De tu lava escorial subió la frente
del hombre más arriba del Océano,
los ojos agrietados de la piedra
midieron el ciclónico universo,
y fue central la mano que elevaba
la pura magnitud de tus estatuas
taller de la mar, extinguida diadema.
De tu lava escorial subió la frente
del hombre más arriba del Océano,
los ojos agrietados de la piedra
midieron el ciclónico universo,
y fue central la mano que elevaba
la pura magnitud de tus estatuas
Tu roca religiosa fue cortada
hacia todas las líneas del Océano
y los rostros del hombre aparecieron
surgiendo de la entraña de las islas,
naciendo de los cráteres vacíos
con los pies enredados al silencio.
hacia todas las líneas del Océano
y los rostros del hombre aparecieron
surgiendo de la entraña de las islas,
naciendo de los cráteres vacíos
con los pies enredados al silencio.
Fueron los centinelas y cerraron
el ciclo de las aguas que llegaban
desde todos los húmedos dominios,
y el mar frente a las máscaras detuvo
sus tempestuosos árboles azules.
Nadie sino los rostros habitaron
el círculo del reino. Era callado
como la entrada de un planeta, el hilo
que envolvía la boca de la isla.
el ciclo de las aguas que llegaban
desde todos los húmedos dominios,
y el mar frente a las máscaras detuvo
sus tempestuosos árboles azules.
Nadie sino los rostros habitaron
el círculo del reino. Era callado
como la entrada de un planeta, el hilo
que envolvía la boca de la isla.
Así, en la luz del ábside marino
la fábula de piedra condecora
la inmensidad con sus medallas muertas,
y los pequeños reyes que levantan
toda esta solitaria monarquía
para la eternidad de las espumas,
vuelven al mar en la noche invisible,
vuelven a sus sarcófagos de sal.
la fábula de piedra condecora
la inmensidad con sus medallas muertas,
y los pequeños reyes que levantan
toda esta solitaria monarquía
para la eternidad de las espumas,
vuelven al mar en la noche invisible,
vuelven a sus sarcófagos de sal.
Sólo el pez luna que murió en la arena.
Sólo el tiempo que muerde los moais.
Sólo la eternidad en las arenas
conocen las palabras:
la luz sellada, el laberinto muerto,
las llaves de la copa sumergida.
conocen las palabras:
la luz sellada, el laberinto muerto,
las llaves de la copa sumergida.
Isla de Pascua / Easter Island |
Parque Nacional Rapa Nui / Rapa Nui National Park |
Este proyecto forma parte del Convenio Marco entre el Organismo Autónomo de Parques Nacionales de España (OAPN) y la Corporación Nacional Forestal de Chile (CONAF).
Ante todo agradecer profundamente a D. Marcos Rauch González, Director - Conservador del Parque Nacional Rapa Nui, su maravillosa hospitalidad, conocimiento del lugar y comprensión por la arquitectura. Agradecer también a D. Eduardo Crespo de Nogueira y Greer su apoyo constante, paciencia y pasión por la arquitectura.
Ante todo agradecer profundamente a D. Marcos Rauch González, Director - Conservador del Parque Nacional Rapa Nui, su maravillosa hospitalidad, conocimiento del lugar y comprensión por la arquitectura. Agradecer también a D. Eduardo Crespo de Nogueira y Greer su apoyo constante, paciencia y pasión por la arquitectura.
La Isla de Pascua, situada en el Océano Pacífico, se constituye como la isla habitada más remota del mundo. Perdida en este gran océano, ha desarrollado una de las culturas más extraordinarias del planeta, la cultura Rapa Nui, cuyas ruinas y monumentos hacen de la isla un museo al aire libre.
Dentro de este gran museo, la intervención se desarrolla en el límite del Parque Nacional, y más concretamente en Tahai, un lugar estratégico de acuerdo a valores tales como, el ser un entorno arqueológico y natural, la cercanía a la ciudad y al aeropuerto, la proximidad al Museo Antropológico Sebastián Englert y la gran facilidad de acceso.
Volcán Rano Kau / Rano Kau volcano |
Volcán Rano Raraku / Rano Raraku volcano |
Ahu Tongariki |
Puesta de sol en Tahai / Tahai's sunset |
Moai en Rano Raraku / Moai in Rano Raraku |
Alterar lo menos posible este entorno ha sido una de las premisas fundamentales a la hora de llevar a cabo la actuación, a la vez que un interés notable por realizar una interpretación de la cultura Rapa Nui. Así, la forma del edificio se inspira en la propia isla, a través de la triangularidad que se crea en la hipotética unión de sus tres volcanes: Maunga Terevaka, Rano Kau y Rano Raraku.
Mapa arqueológico / Archaeological map |
Hanga Roa |
Las ideas fundamentales para la concepción de proyecto son:
1.- Aldea Ceremonial de Orongo, referencia necesaria para explicar la percepción del nuevo edificio. Observando Orongo, se pretende que se caracterice por volúmenes semienterrados que no impidan contemplar el entorno, cubiertas vegetales que lo integren y recorridos en rampa que faciliten al máximo las visitas y la accesibilidad.
1.- Aldea Ceremonial de Orongo, referencia necesaria para explicar la percepción del nuevo edificio. Observando Orongo, se pretende que se caracterice por volúmenes semienterrados que no impidan contemplar el entorno, cubiertas vegetales que lo integren y recorridos en rampa que faciliten al máximo las visitas y la accesibilidad.
Aldea ceremonial de Orongo / Ceremonial village of Orongo |
2.- Ahu. El volumen percibido por el visitante recupera la imagen de un gran muro de piedra de la propia isla, naciendo como referencia arquitectónica a los grandes Ahu que se reparten por toda la isla.
Ahu Vinapu |
Actuar en el entorno mediante la mirada a lo físicamente próximo y utilizar elementos de la tierra y de la historia, para comprender “lo lejano” en el tiempo, es el objetivo de este Centro de Visitantes, que tímidamente se mimetiza con el paisaje, para a partir de ahí, observar de forma controlada aquello que habla de una cultura anterior y de un entorno natural estratégico de gran valor.
A partir del pequeño aparcamiento existente en el entorno de Tahai, se produce una integración del edificio en la topografía y en el entorno, aprovechando la ligera pendiente del terreno y planteando el acceso al conjunto a través de la cubierta a cota +23,00 m, para después descender hasta llegar a cota +17,00 m. Es aquí donde aparece un espacio de triple función: el final del recorrido expositivo exterior, la platea de un teatro al aire libre para representaciones de danza y folclore tradicionales, cuyo graderío se adapta al terreno a modo de bancales, y un punto de interpretación y caracterización de la zona, que mediante la visión de la puerta del conjunto, enmarca un cuadro del paisaje, con los moai al fondo y finalmente el mar y las maravillosas puestas de sol.
A partir del pequeño aparcamiento existente en el entorno de Tahai, se produce una integración del edificio en la topografía y en el entorno, aprovechando la ligera pendiente del terreno y planteando el acceso al conjunto a través de la cubierta a cota +23,00 m, para después descender hasta llegar a cota +17,00 m. Es aquí donde aparece un espacio de triple función: el final del recorrido expositivo exterior, la platea de un teatro al aire libre para representaciones de danza y folclore tradicionales, cuyo graderío se adapta al terreno a modo de bancales, y un punto de interpretación y caracterización de la zona, que mediante la visión de la puerta del conjunto, enmarca un cuadro del paisaje, con los moai al fondo y finalmente el mar y las maravillosas puestas de sol.
Emplazamiento entorno Tahai / Tahai's environment site |
Los recorridos marcados por el propio edificio pueden ser exteriores e interiores, autoguiados y guiados respectivamente, acompañados en todo momento de técnicas audiovisuales de última generación.
En el exterior, las cubiertas se plantean totalmente transitables, potenciando la idea de museo al aire libre y asumiendo el inicio del itinerario del visitante al Centro. Estas cubiertas, proporcionan un recorrido suave y dirigido, que mediante una visita, nos pone en contacto con visiones tales como las de los Ahu con moai, la casa-bote, el gallinero, la cocina solar, o la tumba del arqueólogo William Mulloy, y a la vez nos conduce a un interior cargado de contenido. En las secciones del proyecto se puede apreciar el desarrollo en rampa y el carácter semienterrado del conjunto, cuyos sistemas constructivos y materiales atienden a una recreación de elementos etnográficos singulares (muro-ahu, o cubiertas de Orongo), así como a la recuperación de técnicas y materiales constructivos tradicionales (bóveda de piedra o muros de mampostería).
En el interior, el recorrido responde al mismo carácter: fluido, natural y sin barreras. Pone en contacto al visitante con diferentes elementos interpretativos que se organizan en tres salas. Dos de estas salas aparecen iluminadas cenitalmente a través de linternas corridas que permiten una interacción mutua entre el visitante del edificio y el que camina por las cubiertas, y son éstas las que enmarcan el espacio reservado para sala de actos. En la tercera de ellas se recrea el espacio de una cueva que queda unida al resto del conjunto mediante un telón de fondo, el acuario. Este elemento singular nos acompaña transversalmente durante todo el recorrido, variando la altura del nivel de agua que aumenta hasta cubrir toda la altura de una de las paredes de la cueva resultando totalmente sumergida, y evoca la presencia cercana del mar y las especies presentes en el fondo marino a distintas profundidades según la cota descendida.
Cimentación ciclópea de piedra de lava basáltica.
Mampostería ciclópea de lava basáltica del lugar, similar a la existente en la isla en los AHU.
Muro de mampostería de lajas de basalto, similar a la existente en el poblado de Orongo.
Cubierta ecológica rematada con escoria volcánica del lugar.
Carpinterías y estructura de madera recuperada de alerce tratada.
Emplazamiento / Site |
Planta cota + 23 m / + 23 m plan |
Planta cota + 22 / + 22 m plan |
Planta cota + 21 / + 21 m plan |
Planta cota + 19,5 / + 19,5 m plan |
Alzado Suroeste / Southeast elevation |
Sección longitudinal general / Longitudinal section |
Sección constructiva longitudinal 1 / Longitudinal constructive section 1 |
Sección constructiva transversal 2 / Cross constructive section 2 |
Sección constructiva transversal 3 / Cross constructive section 3 |
Sección constructiva transversal 4 / Cross constructive section 4 |
Sección constructiva transversal 5 / Cross constructive section 5 |
Sección constructiva transversal 6 / Cross constructive section 6 |
Sección constructiva transversal 7 / Cross constructive section 7 |
No hay comentarios:
Publicar un comentario